No exact translation found for هدر مدرسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic هدر مدرسي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • To encourage regular attendance at schools and to reduce drop out rates many positive measures have been taken.
    وبغية التشجيع على الالتحاق بالمدارس بانتظام وتقليص معدلات الهدر المدرسي، اتُّخذت عدة تدابير إيجابية.
  • It noted Belize's efforts to reduce the high rate of school dropouts, but regretted the deficiencies in the implementation of these initiatives.
    وأشارت إلى جهود بليز من أجل الحد من ارتفاع نسبة الهدر المدرسي، غير أنها أعربت عن أسفها لمواطن القصور القائمة في مجال تنفيذ هذه المبادرات.
  • The United Republic of Tanzania recommended that concrete actions be taken to reverse the trend of secondary school drop outs that may be as a result of the introduction of cost-sharing.
    وأوصت جمهورية تنزانيا المتحدة باتخاذ إجراءات ملموسة لنقض الاتجاه السائد المتمثل في الهدر المدرسي بالتعليم الثانوي والذي قد يكون نتيجة بدء العمل بتقاسم التكاليف.
  • The Ministry took a number of steps to prevent pupils from dropping out of primary school and the first cycle of secondary school and to reduce school wastage:
    ومن الإجراءات التي تم اتخاذها على صعيد الوزارة الوصية من أجل محاربة الانقطاع عن التعليم بالسلكين الابتدائي والإعدادي والتخفيف من ظاهرة الهدر المدرسي:
  • In 2005, CRC remained concerned at the high rate of working children in Belize and the negative consequences of the exploitation of child labour, such as school dropouts, and the negative effects on health of harmful and hazardous work.
    ‏28-‏ وفي 2005، ظلت لجنة حقوق الطفل قلقة إزاء ارتفاع معدل عمل الأطفال في بليز وإزاء العواقب ‏السلبية لاستغلال الأطفال في العمل، مثل حالات الهدر المدرسي، والآثار السلبية على الصحة بسبب العمل الضار ‏والخطير.
  • Available disaggregated data reveal disparities in income, health and nutrition status, access to quality services, school drop-out and completion rates, teenage pregnancy and child labour.
    ذلك أن البيانات المصنَّفة المتاحة تكشف عن وجود فوارق في الدخل، وفي الحالة الصحية وحالة التغذية، والحصول على الخدمات الجيدة، والهدر المدرسي ومعدلات إكمال الدراسة، وحالات حمل المراهقين وعمل الأطفال(88).
  • Creation of local committees, consisting of school managers, associations of parents and guardians, and representatives of local authorities and communities, to identify cases of dropout and school wastage and their causes and to seek remedies at the local and regional level; Organization of awareness-raising campaigns for parents and pupils to impress them with the importance of education; Provision of textbooks and school supplies to needy schoolchildren, particularly in rural areas; Provision of school meals to children who come to the school from remote villages and districts; Extension of the network of boarding schools for the two cycles of secondary school, and increasing the number of users; Opening of hostels for first-cycle students in village communities when they are unable to enrol in a boarding school; Establishment of small first-cycle units in village communities, so as to bring first-cycle education closer to students.
    إحداث لجان على المستوى المحلي تتكون من مديري المؤسسات التعليمية وجمعيات الآباء وأولياء التلاميذ وممثلي السلطات والجماعات المحلية تتولى ضبط حالات التسرب والهدر المدرسي وأسبابها، ثم معالجتها على المستوى المحلي والإقليمي؛
  • In 2000, CRC was deeply concerned at the low education levels among children, the number of children who are several years behind in their primary education, the high drop-out rate of children and the closing of many schools and classes because of a lack of teachers.
    في عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها إزاء تدني مستويات التعليم في صفوف الأطفال، وإزاء عدد الأطفال المتخلفين في تعليمهم الابتدائي لعدة سنوات، وارتفاع نسبة الهدر المدرسي في صفوف الأطفال وغلق العديد من المدارس والفصول بسبب عدم وجود مدرسين(132).
  • Those articles include article 5 (b), which requires States parties to ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function; article 10, which requires States parties to ensure equal access to education, thus enabling women to access health care more readily and reducing female student drop-out rates, which are often a result of premature pregnancy; article 10 (h), which requires that States parties provide to women and girls access to specific educational information to help ensure the health and well-being of families, including information and advice on family planning; article 11, which is concerned, in part, with the protection of women's health and safety in working conditions, including the safeguarding of the reproductive function, special protection from harmful types of work during pregnancy and with the provision of paid maternity leave; article 14, paragraph 2 (b), which requires States parties to ensure access for rural women to adequate health-care facilities, including information, counselling and services in family planning, and (h), which obliges States parties to take all appropriate measures to ensure adequate living conditions, particularly housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications, all of which are critical for the prevention of disease and the promotion of good health care; and article 16, paragraph 1 (e), which requires States parties to ensure that women have the same rights as men to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children and to have access to the information, education and means to enable them to exercise those rights.
    وتشمل هذه المواد الأخرى المادة 5(ب)، التي تقتضي من الدول الأطراف كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهماً سليماً للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية؛ والمادة 10 التي تقتضي من الدول الأطراف كفالة تكافؤ فرص الحصول على التعليم، وبذلك تمكن المرأة من الحصول على الرعاية الصحية بسهولة أكبر، وخفض معدلات الهدر المدرسي بين الطالبات، الذي ينجم في معظم الأحيان عن الحمل قبل الأوان؛ والفقرة (ح) من المادة 10 التي تنص على أن تتيح الدول الأطراف للمرأة والفتاة إمكانية الوصول إلى معلومات تثقيفية محددة لمساعدتهما على ضمان رفاه الأسرة، بما فيها معلومات ومشورة بشأن تنظيم الأسرة؛ والمادة 11، التي تتعلق `جزئياً` بحماية صحة المرأة وسلامتها في ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب، والحماية الخاصة من أنواع العمل الضارة خلال فترة الحمل، وتوفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر؛ والفقرة 2(ب) من المادة 14 التي تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل للمرأة في المناطق الريفية نيل تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والنصائح والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، و(ح) التي تلزم الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة التي تكفل للمرأة التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات، وكلها أمور بالغة الأهمية للوقاية من الأمراض ونشر الرعاية الصحية الجيدة؛ والفقرة 1(ﻫ) من المادة 16 التي تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل للمرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل تجعلها تقرر بحرية وبشعور بالمسؤولية عدد أطفالها والفترة بين إنجاب طفل وآخر، وفي الحصول على المعلومات والتثقيف والوسائل الكفيلة بتمكينها من ممارسة هذه الحقوق.